SERVICES DE TRADUCTION ÉCONOMIQUE ET FINANCIÈRE : TOUT UN ART.....

Notre expertise dans le domaine de la traduction économique et financière s'est construite pendant de nombreuses années aux côtés des acteurs issus du secteur privé, actifs dans le domaine des marchés boursiers et des produits financiers, de la gestion d’actifs, mais aussi aux côtés des institutions, organisations et associations internationales, œuvrant dans le domaine de la microfinance.
Traduction économique et financière

LA TRADUCTION ÉCONOMIQUE ET FINANCIÈRE C'EST AVANT TOUT:

une qualité APPUYÉE PAR UNE RECHERCHE SOLIDE

Une prestation de traduction économique et financière de qualité s'appuie sur une recherche solide de terminologie et un bon encrage dans le contexte auquel fait référence le texte traduit. 

 

le Respect des délais

Nous acceptons uniquement des délais qui nous paraissent réalistes compte tenu de votre demande dans le souci de la qualité et de la satisfaction de nos clients. 

Un service clé en main

Pour parvenir à un rendu exploitable sans autres remaniements ou ne nécessitant que des modifications mineures, nous mettons à votre service nos aptitudes rédactionnelles acquises à travers de nombreux projets et tenons compte de vos consignes en matière de lexique et de style.


Besoin d'informations complémentaires ? 

La valeur ajoutée de notre prestation de traduction économique et financière repose sur l’étroite collaboration avec nos clients

PARLONS-EN

Loin d'être un simple achat de prestation, la traduction économique et financière est aussi une affaire de partenariat. Nous souhaitons pour cela connaître le volume et le contexte de votre besoin, le public visé, le format, le besoin d’une éventuelle réutilisation, le degré d’urgence.

Traduction économique et financière

Traduction économique et financière

Suivi constant

Votre rétroaction nous permet d'améliorer notre travail sur une base continue et faire de notre traduction un véritable outil de communication qu'il vous sera possible d'exploiter par la suite.


Pour assurer l'homogénéité de la traduction d’un document à l’autre et d'en améliorer constamment la qualité, nous constituons des mémoires de traduction qui permettent de respecter vos impératifs en matière de vocabulaire. La qualité et le respect de vos besoins sont pour nous synonyme de fidélité.

 


Un InteRLOCUTEUR UNIQUE

Un seul interlocuteur joignable pendant la durée de la prestation pourra répondre à toutes vos questions et intégrer vos éventuelles consignes en cours de route.  

Aucun intermédiaire inutile,  vous ne payez que la prestation réellement fournie.

Nous nous déplaçons si nécessaire pour vous rencontrer et discuter avec vous des détails du projet.


 


Ils nous font confiance

Nous avons traduit le manuscrit du Nouveau manuel de microfinance, paru aux éditions ECONOMICA.