Interprétariat consécutif

interprétariat

Comment fonctionne l’interprétariat consécutif ?

L'interprétariat consécutif est un barbarisme qui désigne le concept d'interprétation consécutive, sans doute  l’exercice le plus complexe et le plus impressionnant sur le plan intellectuel à condition d'être exercé dans les règles de l’art, c'est-à-dire, lorsque l'orateur marque une pause toutes les 15 à 20 minutes, voire plus, pour laisser la parole à l'interprète qui se tient à ses côtés.

L’interprète s'appuie sur la prise de notes qui n'a rien en commun avec la technique de sténographie basée sur des signes conventionnels. L'interprétariat consécutif sert, quant à lui, à transposer un discours dans une autre langue, à véhiculer le sens, les idées dans le respect du message d'origine. 

 

Pour réussir l'exercice d'interprétariat consécutif, l’interprète doit faire preuve d’une culture générale étendue, d’une capacité d'analyse et de synthèse à toute épreuve et maîtriser parfaitement la technique de prise de notes qui lui est très personnelle. Il s'agit en effet d'une véritable prouesse.

 

Avantages de l'interprétariat consécutif:

  1. L’intervenant peut s’exprimer sans marquer trop souvent une pause qui peut déconcentrer aussi bien l'orateur que l'auditoire.
  2. Le matériel d’interprétation n’est pas nécessaire.
  3.  L’interprète travaille seul et peut être éventuellement équipé d'un micro si le nombre de participants l'exige.

Inconvénients de l'interprétariat consécutif:

Il est à noter que le temps de l'intervention double et l'écoute d'un discours avec un certain décalage par rapport à l'orateur peut s'avérer fastidieuse pour l'auditoire.


Quelques conseils avant d'opter pour le service d’interprétariat consécutif:

interprétariat

Afin de garantir une prestation de qualité, nous vous conseillons de respecter les impératifs suivants :

  • adressez-vous à des professionnels,
  • créez des conditions optimales pour la réalisation de la prestation en fournissant tous supports de référence et ainsi permettre à l'interprète de préparer au mieux son intervention,
  • n'oubliez pas que la réussite de votre événement dépend de la qualité de la prestation et donc de la qualité du prestataire.

En effet, l'interprète se trouve au cœur des échanges entre interlocuteurs venant des différentes cultures, et doit, tel un magicien, faire oublier toute barrière linguistique et culturelle avec tact et élégance, pour donner la priorité à la communication et à la compréhension.